“Per regla general, com més estranya és una cosa menys
misteriosa acaba resultant”, diu Sherlock Holmes al seu amic, el doctor
John H. Watson, en un passatge crucial del relat La lliga dels pèl-rojos.
Holmes és el rei de la deducció, l’investigador privat que sempre té
una teoria preparada, a punt per desmuntar conspiracions, intents
d’assassinat, estafes i robatoris. Quan Holmes s’implica en un cas, el
seu enemic sempre acabarà perdent, però encara que -tal com diu- el que
s’amaga rere les intrigues sigui poc misteriós, el camí cap al desenllaç
és tan intrigant que els lectors hi han quedat enganxats gairebé
genèticament, una mica com les mosques en una teranyina.
La primera novel·la de Holmes, Estudi en escarlata, va aparèixer el 1887, i tres anys després va arribar la segona, El signe dels quatre.
“Hi ha dos fenòmens literaris anteriors a Arthur Conan Doyle
(22 de maig 1859-7 de juliol 1930) que es van donar a Anglaterra i que el van influir: d’una
banda, hi havia la sensation novel, plena d’adulteris,
enverinaments i altres crims sòrdids; i, de l’altra, la ficció gòtica,
amb autors com Mary Shelley i Edgar Allan Poe”, diu Xavier Zambrano,
escriptor i traductor que va assumir fa un any el repte de traslladar
tot el cànon holmesià, que inclou 56 narracions i quatre novel·les, al
català. L’encàrrec, fet per la prestigiosa col·lecció El Cercle de Viena -que està en procés de publicar tota la recherche de
Proust en català, però que també ha apostat per Malcolm Lowry, Leo
Perutz, Elizabeth von Arnim, Saul Bellow, Janet Lewis, Virginia Woolf i
Hjalmar Söderberg-, acaba de donar el seu primer fruit, Les aventures de Sherlock Holmes,
que inclou la dotzena de relats que formaven part del volum homònim en
anglès, del qual aquest 2017 s’ha commemorat el 125è aniversari de la
primera edició.
La resurrecció de Sherlock Holmes en català: article de Jordi Nopca publicat al diari Ara el 30/12/2017
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada