1 de febrer del 2013

Joaquim Noguero comissaria la mostra sobre Camilleri que obre la BCNegra

[Regió 7, 1 de febrer de 2013]
El manresà trasllada a la biblioteca Fuster de Barcelona l'univers de l'inspector Montalbano

Andrea Camilleri (a la dreta), en una fotografia al costat del seu traductor al català, Pau Vidal 

El manresà Joaquim Noguero comissaria l'exposició sobre l'escriptor Andrea Camilleri que avui obre la Trobada de novel·la negra de Barcelona, un festival que es perllongarà fins al dia 9 de febrer amb actes en diferents indrets de la capital catalana. La mostra, que serà visitable a la biblioteca Jaume Fuster de la plaça Lesseps fins l 18 de març, s'inaugura a les 18.30 h amb un parlament a càrrec de Paco Camarasa, artífex i principal responsable de la BCNegra.
El títol de l'exposició, Formes de Camilleri, remet a la primera de les novel·les que tenen el comissari Montalbano com a protagonista, La forma de l'aigua. Segons Noguero, el líquid "sempre adopta una forma diferent. Montalbano, per resoldre els seus casos, havia de sortir de la mecànica i buscar en aquestes altres formes". A partir d'aquest element que els fans del popular autor italià identificaran a l'instant, la mostra recorre l'univers "mediterrani i sensorial" dels llibres de Camilleri.
Joaquim Noguero participa per tercer cop com a comissari a la BCNegra. El 2011 va dedicar una exposició a Joaquim Carbó i el detectiu Felip Marlot, "una paròdia del gènere", i l'any passat va donar a conèixer la revista Gimlet, que va gaudir d'una breu trajectòria a principis dels anys 80, amb 14 números, dirigida per Manuel Vázquez Montalbán. 

"Camilleri és molt conegut, sobretot a Itàlia, per Montalbano, però ha escrit altres novel·les, algunes de temàtica històrica, i va ser durant molts anys guionista televisiu", va explicar ahir Noguero, que va afegir que "va ser l'adaptador del Maigret de Simenon que es va emetre al seu país". L'escriptor, a més, és "un director teatral i un bon lector, que es permet introduir en les novel·les coses d'aquells autors que sempre li han agradat, com Pirandello, Kafka i Borges".

La similitud gràfica dels noms de Montalbano i l'escriptor barceloní Manuel Vázquez Montalbán no és gratuïta. "Camilleri estava encallat en una novel·la i va trobar la clau per resoldre'n l'estructura després de llegir El pianista de Vázquez Montalbán". Noguero apunta, però, que "Montalbano és el fill meridional de Maigret i la contrafigura del detectiu Pepe Carvalho de Vázquez Montalbán. A l'inspector italià li agrada llegir, i a vegades troba el desllorigador dels casos a partir de les lectures. Carvalho, en canvi, diu que els llibres l'han desil·lusionat".
Literatura a la paret

Fer una exposició de l'obra d'un escriptor planteja el problema de traslladar al format visual un material eminentment textual. "Sovint es presenta l'autor d'una manera indirecta. Amb Carbó no vem ensenyar els texts sinó els originals del Felip Marlot i de l'adaptació al còmic que se'n va fer". Per a Formes de Camilleri s'ha donat un tractament als textos com si fossin materials originals, amb una antologia de citacions. Un fanzín de 48 pàgines complementa la visita.

La lectura de la trentena de llibres de l'inspector Montalbano han deixat a Noguero una "sensació curiosa", que ha pogut compartir amb fans de la sèrie. "El que recordes a posteriori no són tant els arguments com els personatges, els paisatges, les paraules, els pensaments... El menjar, l'entorn de la seva Sicília. És la memòria personal del mateix Camilleri. Per això es va inventar el poble de Vigata, transsumpte del Porto Empedocle, on va néixer el 6 de setembre del 1925. Una localitat que remet al territori mític de la seva infància.
Els espectadors que vulguin endinsar-se en la narrativa de Camilleri poden estar tranquils perquè l'exposició "no desvela cap trama, al contrari, vol fer venir ganes de llegir les seves obres". 
L'escenografia se sustenta en els blaus i blancs, "els colors mediterranis per excel·lència" i té un aspecte que recorda l'ambient "eixut i solar" de l'illa de Sicília.
Exemplars de les novel·les en italià, així com les traduccions catalanes d'Edicions 62 i les castellanes de Salamandra, també s'exposen en una proposta que aixeca la persiana avui amb un acte inaugural a les 18.30 h i una taula rodona a les 19 h moderada per Noguero i en què participaran el berguedà Jordi Canal, director de la biblioteca de la Bòbila de l'Hospitalet de Llobregat, la periodista Lilian Neuman i el traductor al català de Camilleri, Pau Vidal.

0 comentaris:

Publica un comentari a l'entrada

 
Google Analytics Alternative