24 de febrer de 2018

Taquilla inversa: 'Máscara negra', de Federico Campbell

Final de trayecto, d'Emmanuel Grand


Emmanuel Grand. Final de trayecto. Traducción del francés de José Manuel Fajardo. Barcelona: Salamandra, 2016 (Salamandra Black). ISBN: 978-84-16237-06-7

Ateridos de frío, hambrientos y hacinados en las entrañas de un camión, cuatro emigrantes ucranios viajan con el sueño de empezar una nueva vida en Europa. A su llegada a Francia, las cosas se tuercen y los polizones se conjuran para no encontrarse nunca más. Uno de ellos, Marko Voronine, haciéndose pasar por un pescador griego, consigue un empleo en la isla bretona de Belz, una pequeña comunidad pesquera que padece la crisis del sector y es abiertamente hostil a cualquier forastero que pueda quitarle el pan. A medida que Marko aprende el oficio y establece algunos lazos de confianza, descubre que Belz también es un hervidero de supersticiones y leyendas negras, punto de arraigo de extrañas historias sobre muertes violentas, barcos fantasma y apariciones sobrenaturales. Temeroso de que la mafia rumana que lo sacó de su país quiera matarlo, Marko sólo desea pasar desapercibido. Sin embargo, la captura entre las redes de un pie cercenado será el primer augurio de que sombras muy oscuras se ciernen sobre esta inhóspita tierra, y una sucesión de fenómenos inexplicables parecerá dar la razón a aquellos que aseguran que Ankou, «el ángel de la muerte», se ha instalado en Belz, conocida también entre los locales como «la isla de los locos».
Primera novela de Emmanuel Grand, Final de trayecto ganó en 2015 el Prix Polar Lens y el Prix Tenebris, fue finalista del premio al Thriller del Año otorgado por la revista Lire y ha sido nominada al prestigioso Prix SNCF du Polar 2016. Sobre el telón de fondo de un ambiente de provincias atenazado por los secretos —al estilo de Georges Simenon, combinado con las pinceladas fantásticas de Thierry Jonquet o Fred Vargas—, Grand firma un thriller vibrante y verdaderamente... diabólico.




Davila (Faro de Vigo)





23 de febrer de 2018

La advertencia de Ambler, de Robert Ludlum


Robert Ludlum. La advertencia de Ambler. Traducción de Camila Batlles Vinn. Barcelona: Umbriel, 2010. ISBN: 978-84-89367-81-4

Harrison Ambler lleva dos años encerrado en el psiquiátrico de Parrish Island, centro de alta seguridad donde se destina a aquellos agentes a los que la enfermedad mental ha convertido en una amenaza para la seguridad del país. Pero Ambler, que no ha perdido la cabeza, consigue escapar durante el traslado de un preso que ha sufrido un infarto.

De regreso en Washington, el antiguo espía descubre que nadie parece recordar su cara o su nombre, y él mismo es incapaz de reconocerse frente al espejo. Además, los responsables de su encierro se han propuesto darle caza y en esta ocasión la consigna es disparar a matar...

La advertencia de Ambler es puro Ludlum: una narración vertiginosa, un personaje en busca de su pasado, un gobierno dispuesto a todo con tal de no mostrar sus trapos sucios... Aún después de muerto, el creador de Jason Bourne sigue siendo el gran maestro del thriller internacional.


Avui s'acaba l'exposició 'James Ellroy, l'àngel del mal'

[fotografies: Biblioteca la Bòbila]























22 de febrer de 2018

Suicidio perfecto, de Petros Márkaris


Petros Márkaris. Suicidio perfecto. Traducción de Ersi Samará. Barcelona: Ed. B, 2004. ISBN: 84-666-1463-X

«Tras haber sobrevivido al disparo recibido mientras resolvía su anterior caso (Defensa cerrada), el comisario Jaritos arrastra una aburridísima existencia de convaleciente lejos del ajetreo policial. Una noche, mientras ve pasar las noticias por el odiado televisor, una escena lo arranca de cuajo de la mediocre monotonía en que ha caída: en medio de una entrevista, un célebre empresario griego saca una pistola y comete un acto que deja pasmados a todos los televidentes. ¿Por qué un hombre de negocios tan discreto y bien considerado realiza una acción tan espectacular? El instinto del viejo sabueso despierta y Jaritos se pone en movimiento Aunque está de baja y otra persona ha ocupado su despacho en las dependencias de la policía, el olfato del comisario es insustituible para esclarecer un caso cuyas repercusiones aumentan cada día» 



21 de febrer de 2018

Vuelve la ruta literaria por Ciutat Vella

[Las damas conversan sobre el crimen, 20 de febrero de 2018]

Rosa Mora y Lilian Neuman



"Justicieras, rebeldes y malvadas. El impacto de la mujer en el género negro"

El sábado 24 de febrero a las 12 de la mañana emprendemos, una vez más, una ruta muy especial. Nuestros guías serán Anna Silber, Petra Delicado, Méndez y otros personajes y escritores. Un recorrido que pone el acento en el papel de la mujer en el género negro y descubre rincones y calles de la ciudad. 


La ruta anterior fue gracias al impulso de la Biblioteca Francesca Bonnemaison. Y poco después de publicarse en la web de la biblioteca, se agotaron las plazas. Lo mismo ha ocurrido en esta nueva ocasión, a través de la biblioteca La Bòbila. De modo que les hablamos de la ruta y les animamos a que nos escriban a nuestro email, para poder tenerlos en lista para la próxima vez. 

¡Mil gracias por la entusiasta respuesta! 

A continuación verán el enlace. Los libros y autores que guían nuestro recorrido. 


http://bibliotecavirtual.diba.cat/detall-esdeveniment/-/contingut/348105/ruta-literaria




Novelas

Andreu Martín. La violencia justa
Stefanie Krempser. Calle de los olvidados/Carrer dels oblidats
Alicia Giménez Bartlett. El silencio de los claustros/El silenci dels claustres
Francisco González Ledesma. Peores maneras de morir
Victoria González Torralba. Llámame Méndez
Henning Mankell. El cerebro de Kennedy/El cervell de Kennedy
Rosa Ribas y Sabine Hofmann Don de lenguas
Teresa Solana. Negres tempestes
Xavier Theros. La fada negra
Empar Fernández. Mala sangre
Elsa Plaza. El cielo bajo los pies
Marc Pastor. La mala dona

Duración aproximada: 2 horas



El retorno del profesor de baile, d'Henning Mankell


Henning Mankell. El retorno del profesor de baile. Traducción del sueco Carmen Montes Cano. Barcelona: Planeta DeAgostini, 2007 (Novela Negra Actual). ISBN: 978-84-674-3444-6

En diciembre de 1945, un avión británico aterriza en Buckenburg (Alemania) y de él desciende un hombre con una pequeña bolsa negra que se dirige a la prisión de Hamelin, donde están encerrados doce criminales de guerra alemanes: su misión consiste en ejecutar a esos peligrosos asesinos.

Cincuenta y cuatro años después, en 1999, Herbert Molin, un policía sueco ya jubilado que vive apaciblemente en su granja, situada en el pueblecito de Härdjedalen, muere de manera brutal: literalmente, el asesino lo ha matado a latigazos; además, la policía descubre alrededor del cadáver huellas sanguinolentas muy extrañas, como si alguien hubiera ejecutado en torno a él unos pasos de baile. Un antiguo compañero de Molin, el joven Stefan Lindman, decide viajar a Härdjedalen para averiguar lo ocurrido, pese a que no está en muy buenas condiciones de salud. Sin embargo, poco a poco irá descubriendo misteriosas conexiones entre la muerte de Molin, los colaboracionistas durante la segunda guerra mundial y los grupos neonazis de la actualidad. Para Lindman ya no habrá marcha atrás: cada pista lo impelirá a seguir adelante para saber la verdad.

20 de febrer de 2018

Carlotto, un grande del 'noir' con un pasado en prisión

[El Mundo, 19 de febrero de 2018]

Matías Néspolo



El autor italiano publica su segunda entrega de novelas escénicas 'El món no em deu res', mientras prepara la adaptación de su serie del Caimán para la RAI

Junto con Andrea Camilleri es uno de los grandes del giallo, del género policiaco italiano en la línea de afinidad mediterránea de Petros Márkaris, Jean-Claude Izzo o el añorado Vázquez Montalbán. Pero a diferencia de todos ellos, Massimo Carlotto (Padua, 1956) lleva a cuestas una experiencia vital que no cabe ninguna novela, ni negra ni color alguno. Viejo militante de Lotta Continua, Carlotto sufrió en sus carnes las torturas y las arbitrariedades de un sistema judicial empecinado en encarcelarlo a cualquier precio. Y tras años de fugitivo entre Francia y México acabaría purgando una larga temporada en prisión por un crimen de sangre que no cometió. De algo de eso trata una de sus más celebradas novelas, Il Fuggiasco, a medias autobiográfica. 

En todo caso, a buena parte de ese background vital el italiano le ha sacado provecho con su exitosa serie de El Caimán, traducida a una decena de idiomas, que ya suma 12 entregas. Serie de la escribe un guion para teleserie en la RAI que se estrenará en 2019, y de la que ahora Debolsillo recupera sus dos primeras entregas; La verdad del Caimán y El misterio de Mangiabarche. Pero lo cierto es que Carlotto, invitado recientemente al festival BCNegra, es algo más que un autor de novela negra, porque además de guionista y de autor de cómic también se ha convertido en un dramaturgo de éxito. 

«El riesgo del género es la repetición del mismo esquema, crimen y resolución, y la escritura es experimentación e ir más allá», explica el italiano. «El crimen es una excusa para enfrentarse a la realidad. Y el noir es una perspectiva que no debe atarse a la novela, sino reafirmarse en otros géneros y formatos», dice. Eso mismo es lo que ha hecho Carlotto con Nada más en el mundo, una singular novela breve de la que escribió simultáneamente su versión dramática y ya lleva varias temporadas de éxito en la escena italiana. 

Ahora presenta aquí la segunda entrega de lo que ya proyecta como una trilogía sobre la crisis, El món no em deu res, publicada en catalán con traducción de Pau Vidal en Alrevés. Otra breve y peculiar novela negra, con su correspondiente versión teatral, sobre un ladrón de ocasión en Rímini y una ex crupier retirada de origen alemán, que lo sorprende en plena faena en la mansión burguesa en la que se ha colado por una ventana abierta. Un encuentro fortuito entre dos perdedores que, a lomos del combate dialéctico o emocional de una larga conversación, tal vez se convierta en la complicidad de un crimen mucho más grave que el simple hurto. 

«Son dos personajes muy diferentes que me sirven para narrar lo fácil que es perderse en este mundo», explica el autor. Y al mundo que se refiere es el resultante de la crisis económica global de hace una década. Si en la primera entrega Carlotto exploraba el impacto de la economía en transformación de las ciudades y, en concreto, en la destrucción de los barrios obreros de Turín; «aquí la reflexión apunta a ver cómo la crisis ha afectado la vida personal de la gente», explica. 

Pero cuidado, porque lo que también ha herido de muerte la crisis y quizá para bien, es el sustrato machista de la idiosincrasia italiana. «Surge un retrato de la incapacidad de la perspectiva machista para interpretar un mundo en crisis. La figura femenina tiene una visión mucho más lúcida y clara de lo que está sucediendo», explica Carlotto. 

Las ventajas de llevar el noir a otros formatos como la nouvelle y la obra teatral parecen evidentes. Pero no significa que Carlotto abandonará a su sabueso Marco Buratti, alias El Caimán, nacido ya hace 23 años, al que prometa volver. Lo que sucede es que «a veces es necesario romper esquemas, porque la escritura debe contaminarse con todo lo que la rodea», concluye el escritor.



Alack Sinner, de Muñoz & Sampayo


José Muñoz, Carlos Sampayo. Alack Sinner. Barcelona: Salamandra Graphic, 2017. ISBN: 978-84-16131-29-7

Por primera vez en castellano, se publica en un solo volumen la obra íntegra de Alack Sinner, una recopilación de las aventuras de este detective mundialmente conocido por los amantes del género, creada por los autores exiliados argentinos, Muñoz y Sampayo, entre 1975 y 2006.
Después de una década, esta edición supone el reconocimiento tardío, pero necesario, de los autores vivos más influyentes en el panorama del cómic contemporáneo.
Alack Sinner es un detective sacado de los cánones del género negro americano: honesto pero cínico, misántropo y solitario pero defensor de aquellos que no tienen defensa. Un antihéroe que resuelve casos mientras reflexiona sobre sí mismo, evolucionando hasta dejar de lado el género para convertirse en testigo mudo de la vida, de la suya y de la que le rodea.





19 de febrer de 2018

Niceville, de Carsten Stroud


Carsten Stroud. Niceville. Traducción de Luis Murillo Fort. Barcelona: Debolsillo, 2014. ISBN: 978-84-9032-839-2

Si no fuera por el acantilado gigantesco cuya sombra oscurece gran parte de la ciudad, Niceville sería uno de los lugares más bellos del sur de Estados Unidos. 
Este acantilado forma un muro inmenso cubierto de musgo y enredaderas, tan ancho y tan alto que existen casas donde no llega la luz del sol hasta después del mediodía. En la cima se encuentra un bosque espeso de árboles longevos y allí, justo en el centro, está lo que todos llaman el sumidero del cráter, siempre lleno de agua helada, oscura y, según la gente mayor, sin fondo.
Sin embargo, a pesar de las sombras, la vida de Niceville es tranquila y apacible hasta que Rainey Teague, un niño de diez años, desaparece de la calle principal. Una cámara de seguridad capta el momento justo en el que se esfuma sin ninguna explicación. Pero esto es solo el comienzo.



18 de febrer de 2018

Un noi de pel·lícula

[El Punt / Avui, Cultura, 18 de febrer de 2018]


Lluís Llort





Qui coneix Àlex Martín Escribà no pot evitar relacionar la seva imatge, més per la banda conceptual que física, amb pel·lícules d’espionatge, d’acció, policíaques... El nostre home a l’Havana, perquè fa classes de català a la Universitat de Salamanca. Alguna de la sèrie de l’agent 007, perquè la seva parella té el magnetisme d’una noia Bond. Pánico en la escenaper posar una de Hitchcock i perquè Martín mai pateix aquesta mena de pànic. L’especialista, no per l’Stallone (només s’assemblen en el blanc dels ulls i el negre de... bé, tant és), pels erudits coneixements de literatura negra i policíaca que atresora. És un home afable, inquiet, xerraire i de riure fàcil, que amaga una rata d’arxiu, de biblioteca, i això li permet anar generant molta bibliografia especialitzada. Solo o en compañía de otros, perquè tant publica en solitari com en col·laboració amb altres especialistes.

Acaba de publicar Jaume Fuster, gènere negre sense límits, en què analitza l’obra del novel·lista i guionista barceloní (1945-1998), un dels iniciadors del gènere en català, juntament amb Manuel de Pedrolo i Rafael Tasis, de qui Martín també va publicar un assaig el 2015, Rafael Tasis, novel·lista policíac, a Alrevés, editorial en què dirigeix la col·lecció Crims.cat.

En l’assaig sobre l’obra de gènere de Fuster ens explica que el negre i policíac a Catalunya no va tenir una tradició pròpia fins ben entrada la dècada dels setanta. Fuster va inaugurar un camí que anomenava de “lladres i serenos”. El llibre mostra bona part de la recepció del gènere durant aquells anys, a més d’oferir una anàlisi de l’obra policíaca de l’escriptor: novel·les, traduccions, guions, tasques editorials, articles teòrics i documentació inèdita, com a evidència del seu grau d’implicació. Un assaig innovador infatigable i jugador compulsiu que va modernitzar el gènere a casa nostra, com ho van fer, en les seves respectives llengües, Jean-Patrick Manchette, Leonardo Sciascia, Manuel Vázquez Montalbán...

Tot just fa un any va aparèixer Continuará... Sagas literarias en el género negro y policiaco español, de Martín i un dels seus companys a Salamanca, Javier Sánchez Zapatero. L’obra revisa la història del gènere a partir de les anàlisis de les principals sèries policíaques al llarg del segle XX, creades per autors com ara Alicia Giménez Bartlett, Lorenzo Silva i Francisco González Ledesma. Un panorama global amb centenars de referències entre autors, títols i personatges, tot contrastat i documentat amb un academicisme estricte.

Finalment, s’acaba de reeditar La Cua de Palla: retrat en groc i negre (Alrevés, 2011) que Martin signa amb Jordi Canal, un altre savi del gènere, director de la Biblioteca La Bòbila de l'Hospitalet de Llobregat, que compta amb un magnífic departament dedicat al gènere. Ells mateixos expliquen que “parlar de La Cua de Palla és traçar una història de gairebé cinquanta anys, atzarosa, plena d’alts i baixos, de grocs i negres, que ha portat i encara porta molta cua”. Ens hi ofereixen la història i anàlisi de totes les etapes de La Cua de Palla i, per tant, del gènere negre i policíac des dels anys seixanta a Catalunya. Una obra de consulta i també de lectura amena.

Tot plegat fa que, tot i que visqui a Salamanca, Àlex Martín sigui, sens dubte, Un dels nostres.





 
Google Analytics Alternative