22 de maig de 2016

El príncipe del viento, de Leonid Yusefovich


Leonid Yusefovich. El príncipe del viento. Traducción de Mari Carmen Llerena. Barcelona: Edhasa, 2008 (Polar). ISBN: 978-84-350-0968-3

Centrada en la figura del príncipe de Mongolia Naïdan-van y el entorno del embajador chino, el caso que narra en esta ocasión el perspicaz ex comisario nos conduce a dos espacios históricos que mantienen inesperados vínculos: la Mongolia de 1913 a las puertas de una guerra de independencia contra las tropas invasoras chinas y el San Petersburgo de 1870, recreado con extraordinario colorido por Yusefovich, en el que Naïdan-van acaba de convertirse al cristianismo.
.
La trama se abre con dos muertes en circunstancias muy similares: la del propio príncipe mongol y la de Kamenski, un escritor de novela popular que ha relatado con todo detalle el fin de Naïdan-van. Sin embargo, más sorprendente incluso que las coincidencias entre estos dos fallecimientos es hacia quien parecen apuntar todas las pistas: Iván Turgueniev. Fiel a su carácter y a sus métodos, Putilin empieza por investigar a fondo los ambientes en que se mueven los implicados en el caso para, en un último e inesperado giro, conducir su investigación al corazón de una trama en la que aparecen estrechamente entrelazan las sectas fanáticas, la magia, el mundo literario y la alta política.

Yusefovich ha creado un ciclo narrativo apasionante en el que confluyen las mejores virtudes de Pushkin, Chejov, Dickens y Camilleri.








0 comentaris:

Publica un comentari a l'entrada

 
Google Analytics Alternative