28 d’octubre del 2005

L'H Confidencial # 43. Detectius: private eye a La Cua de Palla

[L'H Confidencial, 43. L'Hospitalet: Biblioteca la Bòbila, octubre de 2005]


Subgènere amb protagonisme de l’investigador privat que es confon amb els origens mateixos de la novel·la negra i que llança a l’escena un nou tipus de detectiu que reemplaça el tarannà deductiu dels seus predecessors de la novel·la-enigma per un culte primordial a la violència i a l’acció.


No cal que diguem que si bé existeix un sector extens i transcendental de la novel·la negra sense protagonisme de detectius privats (i també sense cap mena de personatge fix), és cert que l’investigador particular s’alça com l’arquetip més representatiu de la figuració del gènere: n’hi ha prou amb recordar exemples clau com els hammettians Continetal Op i Sam Spade, el chandlerià Philip Marlowe i el macdonaldià Lew Archer. Entre la multitud de col·legues de ficció que envolten aquestes figures excepcionals, sorgeixen a un brillant segon nivell detectius com Bill Crane, de Jonathan Latimer, Ed i Am Hunter, de Fredic Brown, el "sense nom" ("Nameless"), de Bill Pronzini, o Spenser, de Robert B. Parker. A través de la història del gènere, l’evolució del "private eye" va compasada, d’alguna manera, amb la de la tendencia hard-boiled, i s’escalona en diferents etapes segons les successives generacions d’aquest corrent: així els detectius de Dashiell Hammett constituirien una doble punta d’iceberg en els orígens de la novel·la negra, mentre que el protagonista de les novel·les de Raymond Chandler seria el vèrtex que correspondria als anys quaranta i cinquanta, i el personatge característic de Ross Macdonald vindria a ser el detonant clar que l’auge contemporani del subgènere...

Consulta'l des de: http://www.l-h.cat/biblioteques/bobila/fe_lhconfidencial.shtml

19 d’octubre del 2005

Temps de poetes. El espejo de Carvalho



13 d’octubre del 2005

Putas, diamantes y cante jondo, de Lluís Gutiérrez

[postal "Putas, diamantes y cante jondo, de Lluís Gutiérrez", 13 d'octubre de 2005]

10 d’octubre del 2005

"Me avergüenza ser de un país que tortura"

[El País, 10 de octubre de 2005]

Entrevista: Donna Leon, escritora

La inmigración, la corrupción, la burocracia y la degradación de Venecia son los principales argumentos de las novelas 'Pruebas falsas' y 'Piedras ensangrentadas', desde las que la escritora estadounidense afincada en la capital del Veneto Donna Leon dispara contra todo lo que no le gusta. "Me avergüenza ser ciudadana de un país del mundo civilizado que tortura a los prisioneros de guerra y no pasa nada


Rosa Mora

La escritora estadounidense afincada en Venecia Donna Leon (Nueva Jersey, 1942) ha publicado en 2005 dos novelas en España, Piedras ensangrentadas y Pruebas falsas (Seix Barral y Edicions 62 en catalán), pero en esta ocasión no ha viajado para presentarlas. Sus libros prácticamente se venden solos. Su reciente estancia en Barcelona se debe a otros motivos: reunirse y clausurar los clubes de lectura Guido Brunetti, su famoso comisario, que se han constituido con motivo del Año del Libro y la Lectura impulsados por la Diputación.

Los encuentros, en las bibliotecas La Bòbila de L'Hospitalet y Vapor Vell de Sabadell, fueron un éxito. La Bòbila incluso ha dedicado su fanzine L'H Confidencial a Brunetti. La escritora estuvo encantada. "Me gustan más los españoles que los italianos, éstos se han vuelto un poco señorones, en cambio los españoles son cálidos, te abrazan, te besan". El próximo mes de noviembre viajará a Bilbao para hablar de ópera, su auténtica pasión. Lo primero que hizo en Barcelona fue ir al Liceo, a la representación de La Gioconda, de Amilcare Ponchielli.

Leon, que con Pruebas falsas y Piedras ensangrentadas, ha sacado en España 14 novelas de la serie del comisario veneciano, publicará en marzo de 2006, su primer libro de no ficción. Para que no quede duda alguna se titula Sin Brunetti y es una especie de guía personal en la que habla de los temas que más le interesan, como la ópera, Venecia o la gastronomía. Para tranquilidad de sus admiradores, habrá también una nueva historia de su detective, cuyo título provisional es A través del cristal ahumado. Se desarrolla en Murano y su tema es la contaminación. La escritora, que por encima de todo se declara ecologista, explica que tiró a la papelera la primera versión, porque "era un panfleto".

Leon mantiene intacta su capacidad de indignación, que matiza con un vitriólico sentido del humor. En el céntrico hotel del paseo de Gràcia de Barcelona en el que se ha alojado, le sucedió una de esas cosas que la ponen a cien. Bajó a desayunar. Se sentó en una mesa, no la atendieron. Llegaron dos señores, con aspecto de ejecutivos, se instalaron en la mesa de al lado, y el camarero les atendió inmediatamente. Pasaron casi 20 minutos. Reclamó. "Oh, disculpe", dijo el camarero. "No la había visto. Ya sabe, las mujeres de su edad, con el pelo blanco y que están solas son invisibles". Aún tuvo que esperar.

Pregunta. Quizá debería teñirse el pelo.

Respuesta. ¿De pelirroja? . Sé que no es intencionado, es algo que se produce de manera inconsciente. No entro en polémicas feministas, simplemente constato lo que pasa. Soy, somos, invisibles.

P. No es la única. Según explica en Piedras ensangrentadas, los senegaleses que venden bolsos en Venecia también son invisibles.

R. Son los vu comprà, como les llaman en Venecia, muy bellos, negros, altísimos. Están siempre ahí con sus sábanas llenas de bolsos, pero nadie los ve, sólo los turistas. Según me contó un policía amigo mío, todos son ilegales. De vez en cuando, se hace una redada, les confiscan los bolsos y les dan 48 horas para abandonar Italia.

P. ¿Y lo hacen?

R. No, al día siguiente vuelven a estar allí. Es un tema muy complicado. Toda nuestra compasión es para los senegaleses, pero los comerciantes venecianos también tienen problemas. Hace dos o tres meses, los propietarios de las tiendas de una de las calles que dan a San Marcos, sacaron sábanas a la calle y se pusieron a vender sus bolsos allí. La policía los obligó a retirarse. Los venecianos no pueden hacer de vu comprà y los senegaleses sí, y, además, no tienen que pagar impuestos.

P. ¿Quién controla el negocio de los vu comprà?

R. Creo que la mafia, porque está en todo. Claro, que ahora nos estamos dando cuenta de que los de la mafia italiana son como boy scouts comparados con las mafias rusas o chinas.

P. En Pruebas falsas, también aborda el tema de la inmigración.

R. Como ya he dicho es un asunto muy complicado y terrible. Es inevitable. Ellos ven cómo vivimos en Europa. Buenos vestidos, tiendas, coches, negocios, cine, escuelas, seguridad. Nosotros lo tenemos todo y ellos no tienen nada.

P. En las dos novelas, como en casi todas las suyas, trata de la corrupción en Italia.

R. Es algo que también parece inevitable, pero si escarbamos en otros países europeos, como Holanda o Francia, encontraremos lo mismo. Sólo que en Italia es como más normal. Al fin y al cabo es un país católico y sabe que la carne es débil y que, además, existe el perdón de los pecados. Dicen que Berlusconi hace las leyes para sus amigos y las impone a sus enemigos.

P. Usted siempre a favor del Cavallieri.

R. Mis amigos dicen que le odian, pero a veces, en voz baja, afirman que es tan pícaro que resulta genial. Dijo que no quería volver a presentarse a las elecciones presidenciales y una semana después rectificó: estaba dispuesto a sacrificarse de nuevo por su país. Un tipo que es capaz de decir eso les inspira cierta ternura. Es como estar en el teatro. Lo cierto es que ahora hay más pobreza en Italia que cuando él llegó a la presidencia.

P. En Pruebas falsas, habla de un cierto rechazo hacia la homosexualidad.

R. En general, los italianos son tolerantes, más los jóvenes que los mayores. Al fin y al cabo, tienen el Vaticano en casa y todos saben muy bien que es la homosexualidad. Por cierto, felicidades al Gobierno español por la ley de los matrimonios homosexuales.

P. También retiró las tropas de Irak.

R. En cambio, los soldados estadounidenses siguen muriendo, perdiendo brazos y piernas, por no hablar de los muertos iraquíes. Los norteamericanos están por la voluntad del Gobierno de Estados Unidos y los iraquíes están haciendo la cola del pan. Es terrible. Me avergüenza ser ciudadana de un país del mundo civilizado que tortura a los prisioneros de guerra y no pasa nada. ¡Y ésa es la civilización que Bush quiere llevar a Irak! Para eso, ya tenían un régimen que les torturaba.

P. Usted siempre ha sido muy crítica con el Gobierno de Estados Unidos.

R. Para empezar, no creo en los políticos. En mi país, para llegar a la presidencia no hace falta ser inteligente. ¡Cómo si la inteligencia no fuera importante! En Estados Unidos no hay nadie que no sepa que Bush no es inteligente, ni siquiera sus amigos. Dicen que los que le rodean, su equipo, sus asesores, sí son inteligentes, pero no lo creo. Por esto pasa lo que pasa.

P. Lleva más de 20 años en Venecia, pero sigue siendo ciudadana estadounidense.

R. Por dos cosas. Según un dicho de mi país, cada cuatro años podemos echar a los bastardos, por eso sigo siendo ciudadana norteamericana, porque cada cuatro años podemos echarlos. Y sobre todo, por la lengua y la literatura inglesa, que es un regalo inmenso.

P. ¿Se niega aún a publicar los libros de Brunetti en Italia?

R. Sí.

P. ¿Tiene miedo de que la critiquen?

R. No. Conozco a italianos que los han leído en inglés y les gustan. No publico en Italia porque prefiero ser anónima. Se vive mucho mejor.

7 d’octubre del 2005

Més de 200 lectors es reuneixen amb Donna Leon a L'Hospitalet i Sabadell

[Diputació de Barcelona. Servei de premsa, 7 d'octubre de 2005]

Aquestes trobades culminen el projecte dels Clubs de lectura Guido Brunetti

La biblioteca de la Bòbila de L'Hospitalet de Llobregat i la de Vapor Badia de Sabadell van acollir les trobades de l'escriptora americana establerta a Itàlia Donna Leon amb els lectors dels clubs de lectura Guido Brunetti, dedicats a la seva obra. En cadascuna de les trobades hi van participar més de cent persones amb ganes de conèixer i intercanviar impressions de primera mà amb l'autora.

Aquesta activitat culmina el projecte dels clubs de lectura Guido Brunetti que s'han organitzat dins el programa que la Diputació de Barcelona ofereix als municipis de la província per commemorar l'Any del llibre i la lectura 2005.

Els clubs de lectura Guido Brunetti han estat la creació temporal de clubs de lectura de les obres de la sèrie sobre el comissari Brunetti de l'escriptora Donna Leon en l'àmbit de la província. L'objectiu d'aquesta iniciativa, igual com en la resta d'activitats que s'han programat per commemorar aquest any, ha estat fomentar la lectura i divulgar aquesta pràctica dels clubs de lectura.

6 d’octubre del 2005

"El thriller americano se ha estancado en los asesinos en serie"

[El Mundo, 6 de octubre de 2005]

Donna Leon publica otra entrega del inspector Guido Brunetti, Piedras ensangrentadas.

Matías Nespolo

Guido Brunetti es un policía atípico. Es un marido ejemplar, padre de dos hijos encantadores y un culto y refinado lector de Herodoto que vive y trabaja en la ciudad italiana con el menor índice de criminalidad: Venecia. Sin embargo, el inspector Brunetti despierta verdaderas pasiones. La decena de novelas que protagoniza (publicadas en castellano por Seix Barral y en catalán por Edicions 62) han sido traducidas a 23 idiomas y su creadora, la escritora italoamericana Donna Leon, se ha convertido en una autora de culto en países como Inglaterra, Alemania e, incluso, España. Y la dama del crimen se entrega a su público.

Por eso Leon visita nuevamente Barcelona, invitada por la Diputación, para reencontrarse con sus fans en los clubes de lectura de las bibliotecas catalanas dedicados al inspector Brunetti. Ayer por la tarde lo hizo en la Biblioteca de la Bòbila de Hospitalet de Llobregat, especializada en el género negro. Hoy la cita en la biblioteca Vapor Badia de Sabadell.

"Reencontrarse con los lectores es siempre un privilegio, pero a veces resulta un tanto embarazoso porque preguntan por novelas de hace más de 15 años y mi memoria no da para tanto", confesó Leon. Y tiene sus razones. Muerte en Venecia, la primera aventura de Brunetti, data de 1981. Para la escritora, "la reacción de los lectores es universal" cualquiera que sea cultura o latitud geográfica.

"¿A quién le suena?"

Pero puntalizó, sin embargo, que los lectores anglosajones "disfrutan más de los guiños cómplices y la sustancia cómica de mis novelas" que en buena medida se pierde con la traducción. La última, Piedras ensangrentadas (2005), ofrece un buen ejemplo de esto. A partir de una cita de Hobbes que caracteriza a la vida como "breve, brutal y asquerosa" se hace referencia en un diálogo malicioso entre Brunetti y su mujer Paola al primer mandatario italiano. "¿A quién le suena?", preguntó irónica Leon.

Este humor que destila crítica política o social es una marca de fábrica de Leon y de sus colegas continentales. "La novela negra es cada vez más europea, porque se interesa por la política y por los problemas sociales o por la ecología. Creo que el thriller americano se ha estancado en la violencia, la sangre gratuita y los asesinos en serie", opinó la autora. Y de crímenes de esa ecología trata la próxima aventura de Brunetti que se publicará en Londres en abril.


L'escriptora Donna Leon visita la biblioteca de la Bòbila

[canal-h.net, 6 d'octubre de 2005]

Es la creadora del conegut detectiu Guido Brunetti

Elisabeth Pavón

L’escriptora italiana Donna Leon es va reunir dimecres amb els seus lectors a la biblioteca de La Bóbila, en una tarda que va entusiasmar als amants de la novel·la negra. L’autora va estar acompanyada per Ana Maria de la Fuente i Xavier Solé, que han traduït les seves obres al català i al castellà.

Des de principis dels anys 90 el detectiu Guido Brunetti ha atrapat milers de lectors amants de la novel·la policíaca amb la seva lucidesa i la seva peculiar manera de resoldre els casos.

No es tracta d’un personatge a l’ús ja que, malgrat els tòpics, Guido Brunetti no és ni de bon tros el policia solitari al que el gènere ens té acostumat. Home culte, afable i de cert pessimisme, viu feliçment amb la seva dona i els seus dos fills, i no va mai armat.

La biblioteca de La Bòbila es va omplir dimecres de gom a gom per a rebre la mare de la criatura, l’escriptora nord-americana Donna Leon, que va oficiar la cloenda dels clubs de lectura Guido Brunetti, que han acollit durant els últims mesos diverses biblioteques, incloent-hi la de L’Hospitalet.

Durant gairebé dues hores, Donna Leon va parlar amb els seus lectors sobre les seves obres, i sobre els fonaments de les seves històries, en les que, a través del personatge de Guido Brunetti dona cabuda a temes d’interès social com la corrupció política, el tràfic d’obres d’art o el turisme sexual.

Malgrat això, l’autora manifesta que les seves històries estan basades en la felicitat de la seva família, i ella mateixa es considera una persona feliç “malgrat no haver tingut mai una feina fixa” gràcies a la seva “manca d’ambicions”.

Nascuda als Estats Units, Donna Leon es va afincar a Venècia, ciutat a on se situen les seves novel·les i que ella defineix com “un prostíbul amb un sol client”, l’any 1981. Dels italians destaca la seva capacitat per a “anar fent”, mentre que els americans, segons va dir, tenen una certa tendència al maniqueisme. Malgrat que la situació actual a Itàlia no convida gaire a l’optimisme, Leon conserva l’esperança, i pensa que “Berlusconi serà aviat una anècdota a la història”.

Sobre el personatge que li ha donat la fama, el detectiu Guido Brunetti, Donna Leon té molt clar que no el pensa matar mai, i que es tracta d’un policia exemplar, una excepció dins el que és el gènere negre, tot i que no es tracta ni de bon tros d’una “mosca blanca.”

Però si algú ha pogut arribar a conèixer bé tant a Donna Leon com a Guido Brunetti, aquests han estat Ana Maria de la Fuente i Xavier Solé, els seus traductors al català i al castellà, que ahir acompanyaven l’escriptora, juntament amb Paco Camarasa, llibreter de la llibreria Negra y Criminal.

Ana Maria de la Fuente va destacar la capacitat de Donna Leon per a introduir el lector dins de la novel·la i fer-lo sentir “part del paisatge”, mentre que per Xavier Solé el més destacable és el perfil psicològic de Guido Brunetti, a qui va definir com un “addicte a la justícia” i un “observador de la realitat.”

No és casualitat que fos precisament La Bòbila la que rebés ahir la visita de Donna Leon, ja que aquesta biblioteca està especialitzada en novel·la negra i policíaca, i compta amb un fons de més de dues mil obres a part d’enciclopèdies, monografies i materials de consulta sobre el gènere.

A més s’edita el fanzine L’H Confidencial, i compten amb un club de lectura de novel·la negra, a on de ben segur ja estan esperant l’arribada de les noves obres de Donna Leon. La primera, que s’edita a Anglaterra el proper mes d’abril durà a Guido Brunetti a Murano, i la següent, que veurà la llum al 2007 tractarà sobre el mercat il·legal d’adopció de menors.

5 d’octubre del 2005

Donna Leon a la Bòbila

[postal "Donna Leon a la Bòbila", 5 d'octubre de 2005]





Donna Leon rehace libro porque salió un panfleto

[EFE, 5 de octubre de 2005]

La escritora norteamericana Donna León ha confesado hoy que tuvo que rehacer un libro sobre ecología, su 'gran pasión', que escribió sobre la isla veneciana de Murano porque le salió 'un panfleto' y no tuvo más remedio que convertirlo en una novela negra.

Donna León ha presentado hoy en Barcelona los clubes de lectura Guido Brunetti, el personaje protagonista de sus novelas, que la Diputación de Barcelona ha organizado dentro del Año del Libro y la Lectura. La escritora se encontrará hoy con sus lectores en las bibliotecas La Bóvila de l'Hospitalet de Llobregat (Barcelona) y mañana en la del Vapor Badía de Sabadell (Barcelona).

Sobre este tipo de encuentros, Donna León ha expresado su satisfacción por conocer a la gente que 'lee y se interesa por mi trabajo', aunque ha indicado que 'en ocasiones se producen momentos embarazosos, como cuando me preguntan por alguna novela que he escrito hace 15 años y de la que no me acuerdo mucho'.

Su experiencia como ensayista en el tema ecológico le ha servido a Donna León para aprender 'mucho' sobre el mundo del vidrio que se fabrica en la isla de Murano: 'He estado seis meses estudiando ese mundo y la verdad es que se está experimentando con cosas sorprendentes, como un biovidrio que se podrá utilizar en operaciones y que puede llegar a ser absorbido por los huesos'.

La escritora norteamericana publicará próximamente en castellano y catalán un ensayo en el que vierte sus impresiones sobre el mundo de la música, pero que también contiene algunos aspectos de su vida privada como la época en que fue profesora, hace 25 años, en Arabia Saudí.

Para Donna Leon, la novela negra que indaga en las condiciones sociales se está consolidando como un género europeo: 'Los norteamericanos se interesan más por la sangre, la violencia y los asesinos en serie'.

3 d’octubre del 2005

L'H Confidencial # extra. Clubs de Lectura Guido Brunetti. Trobada amb Donna Leon

[L'H Confidencial, extra. L'Hospitalet: Biblioteca la Bòbila, octubre de 2005]


Donna Leon va néixer el 1942 a New Jersey (EUA). El seu avi patern era un espanyol que emigrà a Argentina, país on va néixer el seu pare. Esperit inquiet, Donna Leon va aprendre italià des de molt jove i va treballar a Roma com a guia turística, a Londres com a redactora d’anuncis publicitaris, va fer classes d’anglès a la Xina, Iran, Arabia Saudita, i finalment s’instal·là a Itàlia com a professora de literatura anglesa en l’extensió que la Universitat de Maryland té a la base aèria nord-americana de Vicenza.


La seva gran passió és l’òpera, a la qual hi ha referències a gairebé totes les seves obres, i ella mateixa n’ha escrit un llibret. Es considera influïda, literàriament parlant, per Jane Austen, Henry James, Charles Dickens, William Shakespeare i la novel·la negra.

Les seves obres han estat publicades en vint-i-tres idiomes, i no deixa publicar-les a Itàlia per tal de guardar un cert anonimat en la seva vida quotidiana.

 
Google Analytics Alternative